Wednesday, November 21, 2018

要翻译就要先暸解巴巴說的話

要翻译就要先暸解巴巴說的話 並不是英文能聽,能講,能寫,就能翻譯巴巴的哲學,我發現在英語國度裡,太多人不懂巴巴的哲學,懂得些許的,又不能貫一融通,說出道理來的,就知道他們根本不懂。美國人喜歡説話,不喜歡聽話,等你説出他們不會的,他們常會説:“this is what I thought.” 我也這么想,(真是胡扯) 所以美国的family acarya 特多,不懂装懂,还以為懂,不懂又喜欢教,美国人每每認為他们什么都知道,什么都㑹,什么都是第一,台湾瑪琪不懂這些,以为外国的月亮比較园,外來的和尚比较會唸經,説实在,台湾的瑪琪懂巴巴的哲学的,也很少,都是一説就错類。就因为如此,一女瑪琪嫁给了一印度出家人,結果發现這位印度的出家人在印度還有個太太,生米己成熟飯,奈何。 早在80年,巴巴就给了我三個祝福,一 给课,二 翻译 三 暸解巴巴說的話。至于好的翻译法,巴巴早有启示,我所用的譯法,是我的特别的技巧,请個位前辈多多指導。

No comments:

Post a Comment