1-10 Guńaprabhávena bhútasaungharśádbalam.
guńa: 束縛
prabhávena: 第三格,藉著什么的影响
bhúta: 創造物
saungharśád: 基本的因素; 第五格
balam: 能量
1-11 Dehakendrikáńi parińámabhútáńi baláni práńáh.
內在的能量,在物体結構内,集結成原子的核心,还要保持其稳定狀, 此內在的能量就称作 Pranah 生命能;
deha: 本体,結構
kendrikáńi : 向内,往内部運动
parińámabhútáńi : 結果
baláni : 能量
práńáh: 生命能量,各种能量的通称
束縛;第三格,藉著什么的影响; 創造物,基本的古素; 第五格,従斗争中,能量,由於guna的影响渐增,在五大基本的因素中發生了內部的衝撞, Bala,
能量於焉產生了。
1-12 Tiivrasaungharśeńa cúrńiibhútáni jad́áni cittáńu mánasadhátuh vá.
緣於内在过多的磨擦,固体自身粉碎,產生更精细的微立子,就是心質和元素。
tiivra: 过多的
tiivrasaungharśeńa: 第三格,藉由斗争
cúrńiibhútáni: 粉碎
jad́áni: 最粗钝的因素
cittáńu: 心質; citta (心靈的物質) + anu (微子);
mánasad: 心靈
dhátuh: 原物質, 元素
vá: 或者
1-18
Mahadahaḿvarjite anagrasare jiivadehe latágulme kevalaḿ cittam.
单细胞或未进化的生物, 在他们的心理结构的 “Mahat”
和”ahaḿ” 尚未行成, 只有“ citta
”
varjite : 没有
anagrasare :
这是个行容词, 尚未进化的(生物)
jiivadehe: 活的
latágulme: 趴虫类或是植物
kevalaḿ : 只有
1-19.
Mahadvarjite anagrasare jiivadehe latágulme cittayuktáham.
稍为进化的趴虫类或是植物, 随后生出áham 和 citta
Yuktá: 拌随着
Cittayuktáham:
citta拌随着 áham
1-20.
Prágrasare jiive latágulme mánuśe mahadahaḿcittáni.
稍进化的生物和人类, 在他们的心理结构上, 具有了 “mahat”, “ aham” 还有
“citta”
No comments:
Post a Comment