Thursday, November 26, 2020

錯誤的根由

祷告,拜拜,拜佛,拜廟,朝聖,都是错誤的根。

Wednesday, November 25, 2020

制裁中芯

聽說要制裁中芯,那傢伙到死了还不知道怎么死的。29964 才站上一天,今天又跌落了。前次鋼铁关税,3500 人失業,你不说不能說,就以為人不知道,打什么貿易战,关税战,敵伤一千自损八百,大陆有十四亿人,老美有三亿,继续努力吧!看著自己的生活費天天加重,还準備明年春去作外賣。 油昨4533,現在4591。在漲,快去加油,

https://orders.banyanhill.com/OPCMZAPS/PCMZWA24/index.htm?pageNumber=2&gclid=CjwKCAiAnvj9BRA4EiwAuUMDfyUEHH478KyGnejmpl1h5SLAKVJAcRH4YI7TaD_8tT-v2bz0Nd579hoCznEQAvD_BwE

charles mizrahi

Tuesday, November 24, 2020

中国為什么要發明紙

1979年英国擺了大陆好几道,其一是改課綱,现在香港的中小学,大学生的反应出来了,父母輩与子女輩所知不一样,分的要分,厲害的相互打起來,鸭片戰爭,中国的四大發明之一,紙,中国為什么要造紙,是因为龜殺了太多了,几乎要滅种,所以發明了紙,说來可笑呼? 中国人抽烟抽得太厲害,為要阻止中国人抽太多的烟,所以英国要發动戰爭,要侵畧中国以阻止中国人民抽煙,这是什么東西?

Monday, November 23, 2020

不诳語

佛弟子不打诳语,你看那李洪志從以前吹嘘他法力俱足,到今天的新唐人,大紀元専門製作假消息的媒体,就知道这个人生就為術不正。

Saturday, November 21, 2020

【炒豆苗秘訣】

【炒豆苗秘訣】清炒豆苗要爽嫩 老行尊教路:炒前一個鐘最關鍵 豆苗,出處

Wednesday, November 18, 2020

台湾没有言论自由

林昆海吞,私人交情,韓羁免,中天撤照,这个不能談,一个標準,一个民众講錯了數字,NCc罰中天,对嗎?未糹圣查证,七个人NCC,关媒体,政治斗争,支持韓国瑜,操縱,蔡洐明,退訂有線电视,用手机看电视,退訂cable,网络新闻台,增加,5G上來了,网络NCC管不了, 選赢了,爸罷免韓,关媒体, Taiwan closed down a media. Even Trump dared not to close media, but Taiwan did.

Rcep

中、日,韓,東北亞联盟,有十五個國家加入,印度不参加, RCEP联盟 23亿人口,GDP生産值佔全球30%以上。10 年后,50%。 CPTPP 日本,新,馬,越南,汶萊,澳,紐,加,墨西哥,智利,祕鲁,十一囯,五亿人,GDP佔全球13% 印尼,柬埔寨,泰国,寮國,菲律宾,缅甸, 馬,越南,澳洲,汶萊,紐,新加坡 cptpp 11 countries 加拿大,智利,墨西哥,袐魯, 馬来西亜,汶莱,纽西兰,新加坡,澳洲, 越南,柬埔寨,緬甸,菲律宾,泰国,寮國,印尼, 澳洲,纽,加,墨西哥,日本,越南,美国除外,智利,袐鲁,新,馬,汶莱,十一國, TPP 紐,汶莱,新加坡,智利,四小國, ‘美国,圍賭中国,越南,加,墨西哥,日本,袐魯(墨),馬來西亜(新),澳洲(紐) 欧盟的政治整合,東亞的經济整合, 1978年鄧小平宣佈对外开放,所有对外的输出革命輸出都停止,1979年尼克森訪华,出賣台湾,

鸵鸟

經済部要求智庫不淮研究RCEP,民進党的鸵鳥經濟态度。

You have to pretend to protect your practice

You have to pretend to protect your practice. Jealoucy gives me so much clash, a very good training. Especially from acary and from margii in the year of 1980s. BaBa knows what i went through during those days when i met him in 1982. For that BaBa felt so angry on those acary percecuted me before because of jealoucy. Later, i created a way. in order to avoid people's jealouscy, i have to pretend i don't follow 16 points, i don't do meditation regularly, i don't do kiirtan, i don't do this, i don't do that, i don't do many many things what BaBa says to avoid people's jealoucy. So let my wife noticeed that. Because people are curious about my level of spirituality, especially acarya. they come to my wife and ask what i am doing, what i'm going to do,...etc. When they know from my wife that i'm not a good sadhaka, they relax. So,in this way i cut down a lot of jealoucy from senior. i also relax too.

春江水暖

冬例水寒谁先知?洗冷水澡者知

Tuesday, November 17, 2020

Ánanda Sútra this version: is the Ánanda Sútra, 2nd edition, 2nd printing, version (obvious spelling, punctuation and typographical mistakes only may have been corrected). I.e., this is the most up-to-date version as of the present Electronic Edition. Words in double square brackets [[   ]] are corrections that did not appear in the printed version. Word-for-Word Sútra Translations CHAPTER 1 1-1 Shivashaktyátmakaḿ Brahma. Shiva = Puruśa, Cosmic Consciousness, literally “in whom all things lie”; Shakti = Prakrti, Cosmic Operative Principle, literally “ability to create something”; átmakaḿ = composite of; Brahma = Supreme Entity (from brhat, meaning “great”) [Brahma is the composite of Shiva and Shakti.] 1-2 Shaktih Sá Shivasya Shaktih. Shaktih = Operative Principle, Cosmic Force, Prakrti; Sá = She, Prakrti; Shivasya (6th case) = of Shiva [Shakti (the Operative Principle) is the shakti (force) of Shiva.] 1-3 Tayoh siddhih saiṋcare pratisaiṋcare ca. tayoh (6th case) = of the two; siddhih = proof, fulfilment; saiṋcare (7th case) = in saiṋcara. saiṋcara = literally “proper movement”, the extroversive phase of creation from subtle to crude: sam (proper) – car (to go) + ghaiṋ (suffix). pratisaiṋcare (7th case) = in the introversive phase of creation from crude to subtle: prati = reverse, counter; ca = and [Puruśa and Prakrti find their fulfilment in saiṋcara (extroversial movement) and pratisaiṋcara (introversial movement.] 1-4 Paramashivah Puruśottamah vishvasya kendram. Parama = Supreme; Shivah = Consciousness; Puruśottamah = literally “Highest Consciousness”, name for Cosmic Consciousness in the nucleus of creation; vishvasya (6th case) = of the universe; kendram = nucleus [Supreme Consciousness at the nucleus of the universe is known as Paramashiva or Puruśottama.] 1-5 Pravrttimukhii saiṋcarah guńadháráyám. pravrtti = desire, movement towards crudeness; mukhii = towards; saiṋcarah = “proper movement”; guńa = binding principles, attributes, qualities; dháráyám (7th case) = in the flow [Saiṋcara (in the Cosmic Cycle) is the gradual extroversial movement under the increasing influence of the guńas (binding principles).] 1-6 Nivrttimukhii pratisaiṋcarah guńávakśayeńa. nivrttimukhii = movement towards decreasing desire: ni (lack of) – vrtti (desire) + mukhii (towards); pratisaiṋcarah = centripetal movement towards the Cosmic Nucleus; guńa = binding principles; avakśayeńa (3rd case) = by means of the waning [Pratisaiṋcara (in the Cosmic Cycle) is the gradual introversial movement under the waning influence of the guńas.] 1-7 Drk Puruśah darshanaḿ Shaktishca. drk = witness; Puruśa = Cosmic Consciousness; darshanaḿ = act of seeing; Shaktishca = and Shakti [Puruśa is the substantiator, the ultimate witness; (the actional faculty of) Prakrti is the act of witnessing (and that which is witnessed).] 1-8 Guńabandhanena guńábhivyaktih. guńa = binding principles; bandhanena (3rd case) = by the binding or bondage; guńa = quality; abhi = well, complete; vyaktih = expression, manifestation [As the guńas increase their bondage, they express themselves fully in the emergence of the fundamental factors.] 1-9 Guńádhikye jad́asphot́ah bhútasámyábhávát. guńa = bondage, binding principles; adhikye (7th case) = excess; jad́a = solid factor, crude physicality; sphot́a = bursting, due to excess external pressure; bhúta = literally “created object”, one of the five fundamental factors; sámya = balance; abhávát (5th case) = from the absence of [Due to excessive pressure of the guńas, proper balance among the bhútas (five fundamental factors) is lost and jad́asphot́a (explosion of matter) occurs.] 1-10 Guńaprabhávena bhútasaungharśádbalam. guńa = binding principles; prabhávena (3rd case) = by means of the influence; bhúta = created object, fundamental factor; saungharśát (5th case) = from clash; balam = energy [Due to the increasing influence of the guńas, clash occurs among the fundamental factors and bala (energy) is produced.] 1-11 Dehakendrikáńi parińámabhútáńi baláni práńáh. deha = body, structure; kendrikáńi (adj.) = centripetal or interial movement; parińámabhútáńi (adj.) = resultant; baláni = forces; práńáh (pl.) = vital energies, the collective name for many forces [The resultant interial force forming the nucleus within the physical structure and maintaining its solidarity, is called práńáh (vital energy).] 1-12 Tiivrasaungharśeńa cúrńiibhútáni jad́áni cittáńu mánasadhátuh vá. tiivra = excessive; saungharśeńa (3rd case) = by means of clash; cúrńiibhútáni = pulverized; jad́áni (pl.) = crude factors; cittáńu = ectoplasmic particles: citta (mental objectivity) +anu (small particle); mánasa = mind; dhátuh = substance, elements; vá = or [Due to excessive clash, some crude matter is pulverized, and cittáńu (ectoplasmic particles), or mind-stuff, is evolved.] 1-13 Vyaśt́idehe cittáńusamaváyena cittabodhah. vyaśt́i = individual, unit; dehe (7th case) = in the structure; cittáńu = ectoplasmic particle; samaváyena (3rd) = by means of combination; bodhah = feeling, sense [Through the combination of ectoplasmic particles in the unit structure, the feeling of citta (objective mind) evolves.] 1-14 Cittát guńávakśaye rajoguńaprábalye aham. cittát (5th case) = from citta; avakśaye = in the waning; rajoguńa = mutative force; prábalye = in the dominance; aham = sense of doership, doer “I”, or owner “I” [As the influence of the guńas wanes and rajoguńa becomes dominant, the aham (sense of doership) evolves out of the citta.] 1-15 Súkśmábhimukhinii gatirudaye ahaḿtattvánmahat. súkśma = the subtle; abhimukhinii = heading towards; gatir = movement; udaye = starts; ahaḿtattván (5th case) = from ahaḿtattva; mahat = “I” feeling [With further movement towards the subtle, the mahat evolves out of the ahaḿtattva.] 1-16 Cittádahaḿprábalye buddhih. cittát (5th case) = over citta; ahaḿprábalye (7th case) = when aham is in dominance; buddhih= intellect [When the aham is greater than the citta, the buddhi (intellect) evolves.] 1-17 Ahaḿtattvát mahadprábalye bodhih. ahaḿtattvát (5th case) = from ahaḿ; mahadprábalye (7th case) = when mahat is in dominance; bodhih = intuition [When the mahat is greater than the aham, the bodhi (intuition) evolves.] 1-18 Mahadahaḿvarjite anagrasare jiivadehe latágulme kevalaḿ cittam. 1-19 Mahadvarjite anagrasare jiivadehe latágulme cittayuktáham. 1-20 Prágrasare jiive latágulme mánuśe mahadahaḿcittáni. varjite = without; anagrasare = undeveloped; jiivadehe (7th case) = in living structures, or organisms; latágulme (7th case) = in creepers and shrubs; kevalam = only; cittayuktáham = citta along with aham; prágrasare (adj.) = developed; mánuśe (7th case) = in humans; mahadahaḿcittáni (pl.) = mahat, aham and citta [In [[undeveloped]] living organisms, creepers and shrubs where aham and mahat have not yet evolved, there is only citta.] [In [[undeveloped]] organisms, creepers and shrubs where mahat has not yet evolved, there is aham as well as citta.] [In developed organisms, creepers and shrubs, as well as in humans, there is mahat, aham and citta.] 1-21 Bhúmávyápte mahati ahaḿ cittayorprańáshe saguńásthitih savikalpasamádhih vá. Bhúmá = Macrocosmic Mind, Cosmic Mahat; vyápte = pervaded; mahati = into mahat; ahaḿcittayor (6th case, dual number) = of aham and citta; prańáshe (7th case) = in dissolution, saguńa = with guńas, qualified, determinate; sthitih = state, savikalpa = with vikalpa, or with mental thought or feeling; samádhi = absorption, oneness with the goal: sama (same) + adhi (goal) [When the aham and the citta merge into the Macrocosmic Mahat, the merger is called saguńásthiti or savikalpa samádhi.] 1-22 Átmani mahadprańáshe nirguńásthitih nirvikalpasamádhih vá. átmani = in[[to]] Átman, or Soul; mahadpránashe (7th case) = in dissolution of mahat; nirguńa = no guńas, non-qualified, indeterminate; sthitih = state, nirvikalpa = no vikalpa, or no mental thought or feeling; samádhi = absorption, oneness with the goal: sama (same) + adhi (goal); va = or [When the mahat merges into the Átman, it is called nirguńásthiti (state of objectlessness) or nirvikalpa samádhi (the trance of indeterminate absorption, or total suspension, of the mind)]. 1-23 Tasyastitih amánasikeśu. tasya = of it (of nirvikalpa samádhi); sthitih = state; amánasikeśu = beyond the mind [This state (of nirvikalpa samádhi) is beyond the mind.] 1-24 Abhávottaránandapratyayálambaniirvrttih tasya pramáńam. abháva = vacuity; uttara = after; ánanda = bliss; pratyaya = firm belief; álambaniih = shelter, support; vrttih= mental propensity; tasya = its (of nirguńa sthiti); pramáńam = proof [The lingering bliss which follows this state of vacuity is the proof of that state, the means of firm belief in that state.] 1-25 Bhávah bhávátiitayoh setuh Tárakabrahma. Bháva = the expression of Cosmic Mind, the expressed Universe of vibrational thought waves; Saguńa Brahma; Bhávátiita = beyond bháva, Nirguńa Brahma; tayoh = of the two; setuh = bridge; Táraka = liberating, that which helps one to cross [The bridge between Nirguńa Brahma and Saguńa Brahma is called Táraka (Liberating) Brahma.] CHAPTER 2 2-1 Anukúlavedaniiyaḿ sukham. anukúla = congenial; vedaniiyaḿ = feeling of the yogic heart in the anáhata cakra; sukham = pleasure, happiness, the feeling when strained nerves return to normal [A congenial mental feeling is called happiness.] 2-2 Sukhánuraktih paramá jaeviivrttih. sukha = happiness; ánuraktih = affection, love, devotion, hunger: anu – rańj (colour) + ktin (refers to the change in mental colour from the influence of the vibrational colour of an object which the mind desires); paramá = supreme; jaevii = living being; vrttih = propensity [The attachment to happiness is the primary vrtti (propensity) of living beings.] 2-3 Sukhamanantamánandam. sukha = happiness; anantam = endless; ánandam = bliss [Infinite happiness is ánanda (bliss).] 2-4 Ánandaḿ Brahma ityáhuh. ánandaḿ = bliss; Brahma = Supreme Consciousness; ityáhuh = is called: iti + áhuh (literally “thus it is said”) [This ánanda is called Brahma.] 2-5 Tasminnupalabdhe paramá trśńánivrttih. tasmin = in that; upalabdhe (7th case) = at the point of achievement; paramá = supreme, main; trśńa = thirst; nivrttih = complete satisfaction, end of desire [That (Brahma) having been attained, all thirst is permanently quenched.] 2-6 Brhadeśańáprańidhánaḿ ca dharmah. Brhat = Great; eśańa = desire and also the effort to attain it; prańidhánaḿ = running after; ca = and; dharmah = fundamental characteristic [To long for and run after the Great is dharma.] 2-7 Tasmáddharmah sadákáryah. tasmád (5th case) = therefore, literally “from that”; dharmah = fundamental characteristic; sadá = always; káryah = to be practised [Therefore dharma should always be practised.] 2-8 Viśaye puruśávabhásah jiivátmá. viśaye (7th case) = in the object; Puruśa = Consciousness, avabhásah = reflection; jiivátmá = unit soul [The reflection of Puruśa in a unit object is called the jiivátmá (unit soul).] 2-9 Átmani sattásaḿsthitih. átmani = in átman; sattá = entity; saḿsthitih = exists with, finally substantiated [Every entity is embedded finally in the Átman.] 2-10 Otahprotah yogábhyáḿ saḿyuktah Puruśottamah. otah = individual; protah = collective; yogábhyáḿ (dual) = by two types of association; saḿyuktah = connected; Puruśottamah = Cosmic Nucleus [Puruśottama is linked to each entity individually and to all entities collectively.] 2-11 Mánasátiite anavastháyaḿ jagadbiijam. mánasátiite = beyond mind; anavastháyáḿ (7th case) = in a state of non-existence; jagat = universe; biijam = seed [The seed of the universe lies beyond the mind, in a state the mind cannot comprehend.] 2-12 Saguńát srśt́irupattih. saguńát (5th case) = from Qualified Consciousness; srśt́ir = creation; utpattih = origin, birth [The creation originates from Saguńa Brahma.] 2-13 Puruśadehe jagadábhásah. Puruśa = Consciousness; dehe (7th case) = in the body, in the structure; jagat = universe; ábhásah = reflection, semblance, appearance [The universe takes form within the Cognitive Body.] 2-14 Brahma Satyaḿ jagadapi satyamápekśikam. satyaḿ = truth, unchanging; jagat = universe; api = also; ápekśikam = relative [Brahma is Absolute Truth; the universe is also truth, but relative.] 2-15 Puruśah akartá phalasákśiibhútah bhávakendrasthitah guńayantrákashca. Puruśah = Consciousness; akartá = non-doer; phala = fruit, results of action; sákśii = witness; bhútah = entity; bháva = existence, Saguńa Brahma; kendra = nucleus; sthitah = state, location; guńayantrakashca = and the controller of the guńas [Puruśa does no action (directly), but is the witnessing entity of actions and reactions; located at the nucleus of Saguńa Brahma, He is the controller of the guńas.] 2-16 Akartrii viśayasaḿyuktá buddhih mahadvá. akartrii = non-doer; viśaya = object; saḿyuktá = associated with, joined to; buddhih mahadvá = buddhitattva or mahattattva [The buddhitattva, or mahattattva, itself is not the doer, but remains associated with objects.] 2-17 Ahaḿ kartá pratyakśaphalabhoktá. ahaḿ = doer “I”; kartá = doer; pratyakśa = direct; phala = fruit, results of action; bhoktá = enjoyer (that is, the one who gets the results of actions) [The aham is the doer, and directly enjoys or suffers the results of action.] 2-18 Karmaphalaḿ cittam. karma = action; phalaḿ = fruit, results of action; citta = objective “I” [The citta takes the form of the results of actions.] 2-19 Vikrtacittasya púrvávasthápráptirphalabhogah. vikrta = altered, transformed, changed; cittasya (6th case) = of citta; púrva (adj.) = previous; prápti = achievement, attainment; phala = fruit, results of action; bhogah = enjoyment (or suffering) [The process through which the distorted citta regains its original state is the enjoyment or suffering of the results of actions.] 2-20 Na svargo na rasátalah. na = no; svargo = heaven; rasátalah = hell [There is neither heaven nor hell.] 2-21 Bhúmácitte saiṋcaradháráyáḿ jad́ábhásah. Bhúmácitte = in Macrocosmic citta; saiṋcara = extroversive movement; dháráyáḿ (7th case) = in the flow; jad́a = matter; ábhásah = reflection, semblance, appearance [In the flow of saiṋcara, matter takes form in the Cosmic citta.] 2-22 Bhútalakśańátmakaḿ bhútabáhitaḿ bhútasaungharśaspandanaḿ tanmátram. bhúta = created object, fundamental factor; lakśańa = sign or mark; átmakam = composed of; báhitam = carried by; saungharśa = clash; spandanam = vibration; tanmátram = minutest quantity or fraction of “that” (of the fundamental factors), supersensible inference, generic essence: tan (that) + mátra (minutest quantity) [Tanmátras (microscopic fractions of bhútas, or fundamental factors) represent the bhútas, are carried by the bhútas, and are created by vibrations from the clash within the bhútas.] 2-23 Bhútaḿ tanmátreńa pariciiyate. bhútaḿ = fundamental factor; tanmátreńa (3rd case) = by the tanmátras; pariciiyate = recognized or known by [The bhútas are recognized by their corresponding tanmátras.] 2-24 Dvárah nád́iirasah piit́hátmakáni indriyáńi. dvárah = entrance, gateway; nád́ii = nerve; rasah = fluid; piitha = controlling point, i.e., seat of the organ linked with the citta in the brain; átmakáni = composed of; indriyáńi (pl.) = organs [The indriyas (organs) are the composite of: the gateways of the organs, the nerves, the nerve fluid, and the appropriative piit́has (seats) of the organs (in the brain).] CHAPTER 3 3-1 Paiṋcakośátmiká jaeviisattá kadaliipuśpavat. paiṋca = five; kośa = layer, sheath; átmiká = composed of; jaeviisatta = living being; kadalii = plantain; puśpavat (5th case) = like a flower [The living being is the composite of five kośas (layers of mind), like a plantain flower (with its petals).] 3-2 Saptalokátmakaḿ Brahmamanah. sapta = seven; loka = region, realm; átmakaḿ = composed of; manah = mind [The Cosmic Mind is the composite of seven lokas (layers, worlds).] 3-3 Kárańamanasi diirghanidrá marańam. káráńa = causal; manasi (7th case) = in mind; diirgha = long; nidrá = sleep; marańam = death [Long sleep in the causal mind is death.] 3-4 Manovikrtih vipákápekśitá saḿskárah. manovikrtih = mental distortion; vipáka = reaction; apekśitá = due for expression, potential; saḿskárah= reaction in potentiality [A distortion of the mind-stuff waiting for expression (i.e., a reaction in potentiality) is known as a saḿskára.] 3-5 Videhiimánase na kartrtvaḿ na sukháni na duhkháni. videhiimánase (7th case) = in the bodiless mind; na = no; kartrtvaḿ = doership; sukháni = pleasure; duhkháni = pain [In the bodiless mind there is no doership, no feeling of pleasure or pain.] 3-6 Abhibhávanát cittáńusrśt́apretadarshanam. abhibhávanát (5th case) = from concentrated thought; cittáńu = mind-stuff; srśt́a = created; preta = ghost; darshanam = sight [The sight of ghosts is created by the cittáńu (mind-stuff) in concentrated thought.] 3-7 Hitaeśańápreśito�pavargah. hita = welfare, all-round development; eśańá = desire, will; preśitah = goaded; apavargah = requital of action, the period after completion of action [The requital of an action is guided by the (divine) longing for welfare.] 3-8 Muktyákáuṋkśayá sadgurupráptih. mukti = liberation; ákáunkśayá (3rd case) = by the intense desire; sadguru = perfect master; práptih = attainment, achievement [Out of the intense desire for mukti (liberation), one attains one�s sadguru (perfect master).] 3-9 Brahmaeva gururekah náparah. Brahmaeva = only Brahma; guruh = guru; ekah = one; na = no; aparah = other [Only Brahma is the guru, no one else.] 3-10 Bádhá sá yuśamáná shaktih sevyaḿ sthápayati lakśye. bádhá = obstacle; sá (fem.) = that; juśamána = helping; shaktih = force; sevyaḿ = one who [[deserves to be served]]; sthápayati = establishes; lakśye (7th case) = in the target, in the goal [Obstacles are the helping forces that establish one in the goal.] 3-11 Prárthanárcanámátraeva bhramamúlam. prárthana = prayer; árcaná = worship; mátraeva =certainly only; bhrama = error; múlam = root, cause [Prayer and ritualistic worship become a source of confusion.] 3-12 Bhaktirbhagavadbhávaná na stutirnárcaná. bhaktih = devotion; Bhagavad = God; bhávaná = ideation; na = no, not; stutih = praises, hymns; arcaná = worship [Devotion is ideation on God, not flattery of God or ritualistic worship.] CHAPTER 4 4-1. Triguńátmiká srśt́imátrká asheśatrikońadhárá. triguńa = three guńas or binding principles; átmiká = composed of; srśt́i = creation; mátriká = mother; asheśa = endless; trikońa = “three corners”, triangle; dhárá = flow [The tri-attributional primordial force (progenitrix of creation) flows on in endless triangular forms.] 4-2. Tribhúje Sá svarúpaparińámátmiká. tribhúje (7th case) = in the triangle; Sá = She, Prakrti; svarúpa = literally “own form”, self-existence; parińáma = transformation; átmika = composed of [In the triangle of forces, the three attributes of Prakrti are locked in endless mutual transformation.] 4-3. Prathamá avyakte Sá Shivánii kendre ca Paramashivah. prathamá = first; avyakte (7th case) = in the unexpressed state; Sá =She, Prakrti; Shivánii = name of Prakrti in the first phase (fem. of Shiva); kendre (7th case) = in the nucleus; ca = and Paramashivah = Supreme Consciousness, name for Puruśa [In the first stage (not yet a stage of actual manifestation), Prakrti is called Shivánii, and the witnessing Puruśa at the nucleus is called Paramashiva.] 4-4. Dvitiiyá sakale prathamodgame Bhaeravii Bhaeraváshritá. dvitiiyá = second; sakale = having a soft sound; prathama = first; udgame (7th case) = sprouting forth; Bhaeravii = name of Prakrti in the second phase (fem. of Bhaerava); Bhaerava = name of Puruśa in the second phase; áshritá = sheltered [In the second phase, when the germ of evolution sprouts, Prakrti is called Bhaeravii, and the witnessing Puruśa is called Bhaerava.] 4-5. Sadrshaparińámena Bhavánii Sá Bhavadárá. sadrsha = similar; parińámena (3rd case) = from resultant; Bhavánii = name for Prakrti in this stage (fem. of Bhava); Sá = She, Prakrti; Bhavadárá = wife of Bhava (Puruśa) [In the vibrational world there is a sequence of similarity of curvatures (homogenesis). Here Prakrti is called Bhavánii and the witnessing Puruśa is called Bhava.] 4-6. Shambhúliuṋgát tasya vyaktih. Shambhú = self-created controller; liuṋgát (5th case) = from sign, symbol; tasya = its, his; vyaktih = expression [The process of creation starts from Shambhúliuṋga.] 4-7. Sthúliibhavane nidritá sá kuńd́alinii. sthúliibhavane (7th case) = in the process of crudification; nidritá = sleeping; sá = she; kuńd́alinii = coiled serpentine [In the ultimate state of crudification, the paráshakti lying dormant at Svayambhúliuṋga is called kuńd́alinii (“coiled serpentine”).] 4-8 Kuńd́alinii sá múliibhútá rńátmiká. kuńd́alinii = literally “coiled serpentine”; sá = she; múliibhútá = fundamentally; rńátmiká = negative [The kuńd́alinii is the (force of) fundamental negativity.] CHAPTER 5 5-1. Varńapradhánatá cakradháráyám. varńa = colour (here, mental colour); pradhánatá = predominance; cakra = “cycle”, social cycle; dháráyám (7th case) = in the flow [In the movement of the social cycle, one class is always dominant.] 5-2. Cakrakendre sadvipráh cakraniyantrakáh. cakrakendre (7th case) = in the nucleus of the social cycle; sadviprah (pl.) = literally “true vipras”; cakra = cycle; niyantrakáh = controllers [Located in the nucleus of the social cycle, sadvipras control the social cycle.] 5-3. Shaktisampátena cakragativardhanaḿ krántih. shakti = force; sampátena (3rd case) = through application; cakra = cycle; gativardhanaḿ = to accelerate the movement of; krántih = evolution: kram (to cross some hurdle) [Accelerating the movement of the social cycle by the application of force is called “evolution”.] 5-4. Tiivrashaktisampátena gativardhanaḿ viplavah. tiivra = tremendous, sudden and severe; shakti = force; sampátena (3rd case) = through application; gativardhanaḿ = to accelerate the movement of; viplavah = literally “the flow that inundates everything”, i.e., revolution [Accelerating the movement of the social cycle by the application of tremendous force is called “revolution”.] 5-5. Shaktisampátena vipariitadháráyáḿ vikrántih. shakti = force; sampátena (3rd case) = through application; vipariita = opposite; dháráyáḿ (7th case) = in the flow; vikrántih = counter-evolution [Reversing the movement of the social cycle by the application of force is called “counter-evolution”.] 5-6. Tiivrashaktisampátena vipariitadháráyaḿ prativiplavah. tiivra = tremendous; shakti = force; sampátena (3rd case) = through application; vipariita = opposite; dháráyáḿ (7th case) = in the flow; prativiplavah = counter-revolution [Reversing the movement of the social cycle by the application of tremendous force is called “counter-revolution”.] 5-7. Púrńávartanena parikrántih. púrńa = full; ávartanena (3rd case) = with the rotation or turning; parikrántih = completion of cyclic movement [A complete rotation of the social cycle is called “peripheric evolution”.] 5-8. Vaecitryaḿ prákrtadharmah samánaḿ na bhaviśyati. vaecitryaḿ = diversity, colourfulness; prákrta = natural, pertaining to Prakrti (Supreme Operative Principle); dharmah = characteristic, fundamental law; samánaḿ = equal qualitative and quantitative value of two dissimilar objects; na = no, not; bhaviśyati = will be [Diversity, not identity, is the law of nature.] 5-9. Yugasya sarvanimnaprayojanaḿ sarveśáḿ vidheyam. yugasya (6th case) = of an age; sarvanimnaprayojanaḿ = minimum necessities; sarveśáḿ = of all; vidheyam = should be provided [The minimum requirements of an age should be guaranteed to all.] 5-10. Atiriktaḿ pradátavyaḿ guńánupátena. atiriktaḿ = surplus goods; pradátavyaḿ = should be given; guńánupátena = according to merits [The surplus wealth should be distributed among meritorious people according to the degree of their merit.] 5-11. Sarvanimnamánavardhanaḿ samájajiivalakśańam. sarvanimnamána = the minimum standard of living; vardhanaḿ = increase; samájajiiva = the vitality of society; lakśańam = indication, sign [Increasing the minimum standard of living of the people is the indication of the vitality of society.] 5-12. Samájádeshena viná dhanasaiṋcayah akartavyah. samája = society; adeshena (3rd case) = by giving direction or order, by approval; viná = without; dhana = wealth; saiṋcayah = accumulation; akartavyah = should not be done 5-13. Sthúlasúkśmakárańeśu caramopayogah prakartavyah vicárasamarthitaḿ vańt́anaiṋca. sthúla = mundane, crude; súkśma = supramundane, pertaining to the atomic structure; kárańeśu (7th case pl.) = primordial causal factor; carama = maximum; upayogah = utilization; prakartavyah = should be done strictly, without any deviation; vicára = rational judgement, judgement supported by conscience; samarthitaḿ = supported by; vańt́anam = distribution; ca = and 5-14. Vyaśt́isamaśt́isháriiramánasádhyátmikasambhávanáyáḿ caramo�payogashca. vyaśt́i = individual; samaśt́i = collective; sháriira = physical body (here both individual and collective); mánasa = psychic body (both individual and collective); ádhyátmika = of the átmá, spiritual body (both individual and collective); sambhávanáyáḿ = potentialities which have been and can be acquired; carama = maximum; upayogah = utilization; ca = and 5-15. Sthúlasúkśma kárańo�payogáh susantulitáh vidheyáh. sthúla = (here) both mundane and physical; súkśma = (here) both psychic and supramundane; kárańa = spiritual, primordial causal factor; upayogáh (pl.) = utilization; susantulitáh (pl.) = well-balanced; vidheyáh (pl.) = should be done properly 5-16. Deshakálapátraeh upayogáh parivarttante te upayogáh pragatishiiláh bhaveyuh. deshakálapátraeh = space, time and person; upayogáh = utilization; parivarttante = changing; te = those; upayogáh = utilizations; pragatishiiláh = progressive; bhaveyuh = should or must Pragatishiila upayogatattvamidaḿ sarvajanahitárthaḿ sarvajanasukhárthaḿ pracáritam. pragatishiila = progressive; upayoga = utilization; tattvam = theory; idaḿ = this; sarvajana = all people; hitárthaḿ = for all-round welfare, well-being; sukhárthaḿ = for all-round happiness; pracáritam = is propagated [This is the Progressive Utilization Theory, propounded for the happiness and all-round welfare of all.] date N/A Published in: Ánanda Sútram Ánanda Sútram Glossary Published in: Ánanda Sútram Notes: official source: Ánanda Sútram this version: is the Ánanda Sútram, 2nd edition, 2nd printing, version (obvious spelling, punctuation and typographical mistakes only may have been corrected). I.e., this is the most up-to-date version as of the present Electronic Edition. Glossary ÁCÁRYA m. or ÁCÁRYÁ f. Spiritual teacher qualified to give initiation and teach all lessons of meditation. AHAM, AHAḾTATTVA. Doer “I”, ego, second mental subjectivity. ÁNANDA. Divine bliss. ANANDA MARGA. Path of divine bliss; Ánanda Márga Pracáraka Saḿgha (Ananda Marga organization). ÁTMÁ, ÁTMAN. Soul, consciousness, PURUŚA, pure cognition. The átman of the Cosmos is PARAMÁTMAN, and that of the unit is the jiivátman. AVADHÚTA m. or AVADHÚTIKÁ f. Literally, “one who is thoroughly cleansed mentally and spiritually”; a monk or nun of an order close to the tradition of Shaeva Tantra. BALA. Energy. BHAKTI. Devotion. BHAVA. The expressed universe. BHÚTA, BHÚTATATTVA, MAHÁBHÚTA. Rudimental, or fundamental, factor of matter. The five bhútas are the ethereal, the aerial, the luminous, the liquid and the solid; and they carry, respectively, the TANMÁTRAs of sound, touch, form, taste and smell. BODHI. Intuition. BRAHMA. Supreme Entity, comprising both PURUŚA, or SHIVA, and PRAKRTI, or SHAKTI. BRAHMA CAKRA. The Cosmic Cycle – the cycle of creation out of Consciousness, and dissolution back into Consciousness, through SAIṊCARA and PRATISAIṊCARA. BUDDHI, BUDDHITATTVA. Intellect. CAKRA. Cycle or circle; psycho-spiritual centre, or plexus. The cakras in the human body are all located along the suśumná canal which passes through the length of the spinal column and extends up to the crown of the head. Some cakras, however, are associated with external concentration points. The concentration points for the cakras: (1) for the múládhára cakra, the base of the spine, above the perineum; (2) for the svádhiśt́hána, the base of the genital organ; (3) for the mańipura, the navel; (4) for the anáhata, the mid-point of the chest; (5) for the vishuddha, the throat; (6) for the ájiṋá, between the eyebrows; and (7) for the sahasrára, the crown of the head. CITISHAKTI. Cognitive Principle, PURUŚA, Pure Consciousness. CITTA. Done “I”, objective “I”, objective mind, mind-stuff. CITTÁŃU. Literally, “atom of mind-stuff”; ectoplasmic particle. DHARMA. Characteristic property; spirituality; the path of righteousness in social affairs. DRK. Substantiator, witness. GUŃA. Binding factor or principle; attribute; quality. PRAKRTI, the Cosmic Operative Principle, is composed of: sattvaguńa, the sentient principle; rajoguńa, the mutative principle; and tamoguńa, the static principle. INDRIYA. One of the five sensory organs (eyes, ears, nose, tongue and skin) or five motor organs (hands, feet, vocal cord, genital organ and excretory organ). The eye indriya (for example) comprises the eye itself, the optical nerve, the fluid in the nerve, and the location in the brain at which the visual stimulus is transmitted to the ectoplasm, or mind-stuff. JAD́ASPHOT́A. Explosion of matter; a reaction within a physical body resulting in structural dissociation. JIIVÁTMÁ, JIIVÁTMAN. See ÁTMÁ. KALÁ. Flow with curvature, in a stage of the Cosmic Cycle dominated by the mutative principle. KOŚA. “Level” or “layer” of the mind (either Macrocosmic Mind or microcosmic mind) in terms of its degree of subtlety or crudeness. KŚATRIYA. A person whose mentality is to dominate over matter, a member of the warrior social class. KUŃD́ALINII, KULAKUŃD́ALINII. Literally, “coiled serpentine”; sleeping divinity; the force dormant in the kula (lowest vertebra) of the body, which, when awakened, rises up the spinal column to develop all one�s spiritual potentialities. LOKA. A “level”, or “layer”, or “sphere” of the Macrocosmic Mind. MAHÁBHÚTA. See BHÚTA. MAHATTATTVA. “I” (“I am,” “I exist”) feeling, existential “I”. MARGI. A member of ANANDA MARGA. NIRGUŃA BRAHMA. BRAHMA unaffected by the GUŃAS; Non-Qualified Brahma. OTA YOGA. The association of PURUŚOTTAMA with each unit creation individually in PRATISAIṊCARA. PARAMÁ PRAKRTI. Supreme Operative Principle. PARAMA PURUŚA. Supreme Consciousness. PARAMASHIVA. See PURUŚOTTAMA. PARAMÁTMÁ, PARAMÁTMAN. Supreme Consciousness in the role of witness of His own macropsychic conation. Paramátman comprises: (1) PURUŚOTTAMA, the Macrocosmic Nucleus; (2) Puruśottama�s association with all creation in His extroversive movement (prota yoga); and (3) Puruśottama�s association with each unit creation individually (ota yoga) and (4) with all collectively (prota yoga) in His introversive movement. PRAKRTI. Cosmic Operative Principle. PRÁŃA. Energy. PRÁŃÁH. Vital energy. PRATISAIṊCARA. In the Cosmic Cycle, the step-by-step introversion and subtilization of consciousness from the state of solid matter to the Nucleus Consciousness. (Prati means “counter” and saiṋcara means “movement”.) PROTA YOGA. The association of PURUŚOTTAMA with all creation in His extroversive movement and with all the unit creations collectively in His introversive movement. PURUŚA. Consciousness. PURUŚOTTAMA, PARAMASHIVA. The Nucleus Consciousness, the witness of saiṋcara and PRATISAIṊCARA. RAJOGUŃA. See GUŃAS. SADGURU. Literally, “the guru who leads one to Sat, the Unchangeable Entity”; the highest spiritual guru. SÁDHAKA. Spiritual practitioner. SÁDHANÁ. Literally, “sustained effort”; spiritual practice; meditation. SADVIPRA. Spiritual revolutionary. SAGUŃA BRAHMA. BRAHMA affected by the GUŃAS; Qualified Brahma. SAIṊCARA. In the Cosmic Cycle, the step-by-step extroversion and crudification of consciousness from the Nucleus Consciousness to the state of solid matter. (Saiṋcara literally means “movement”.) SAMÁDHI. “Absorption” of the unit mind into the Cosmic Mind (savikalpa samádhi) or into the ÁTMAN (nirvikalpa samádhi). SAMÁJA. Society. SAḾSKÁRA. Mental reactive momentum, potential mental reaction. SATTVAGUŃA. See GUŃAS. SHAKTI. PRAKRTI; energy; a deification of Prakrti. SHAMBHÚLIUNGA. Fundamental positivity. SHIVA. A great Tantric guru of 5000 BCE who guided society while His mind was absorbed in Consciousness; hence, Infinite Consciousness, PURUŚA. SHÚDRA. A person of bread-and-butter mentality, a member of the worker social class. SÚTRA. Literally, “thread” (on which numerous jewels of thought can be strung); aphorism. SVAYAMBHÚLIUNGA. Ultimate point of negativity or crudity in the human body. TAMOGUŃA. See GUŃAS. TANMÁTRA. Literally, “minutest fraction of that,” i.e., of a given rudimental factor of matter. Also translated “generic essence” or “inferential wave”. The various types of tanmátras convey the senses of hearing, touch, form (vision), taste and smell. TÁRAKA BRAHMA. Supreme Consciousness in Its liberating aspect. VAESHYA. A person of acquisitive mentality, a member of the capitalist social class. VIDYÁ SHAKTI. Centripetal, or introversial, force; force of attraction to the Nucleus Consciousness; aspect of the Cosmic Operative Principle which guides movements from the crude to the subtle. VIPRA. A person who controls others by his wits, a member of the intellectual social class. VRTTI. Mental propensity. YOGA. Spiritual practice leading to unification of the unit ÁTMAN with PARAMÁTMAN.

Sunday, November 15, 2020

蚂蚁金服

蚂蚁金服骗很大,要小心。你是科技還是金融? 这個马云,意想天開。

Healing

wow 新發現,对于microvita研究有新得,如何做好静坐,不生病,有方法的。今天在一地方發现了增加記忆有奇效的药,又是食品,就採回家,美国拿此做葯,賣很贵,

Tuesday, November 10, 2020

chinese market

Oct chinese market need to buy for their inventory cycle

Tuesday, November 3, 2020

No one like us to respect the Chinese soldiers so much in Korean war

Because they had done an incredibly job of defeating American army. No one was how we were quite respectful to the Chinese amy.---an old solider spoke after the Korean war. 生一命可以老去,唯有榮耀絢爛天地,時光荏苒,永志不忘,把青春的旗幟高高揚起。

怎么样让腦子更清楚?

有很多人脑子不清楚,那要怎么让脑子清楚些,我想最好的方法就是用他的方法去想,用他的态度去做事情,要怎么去用他的方法,用他的态度去做事情?最好的方法就是学习他思考的方法,如何学習此法,这是天大的秘密,我现在来告诉你們,最好的方法,就能背诵Ananda Sutra,並且要了解其真義,反复思考,反复運用, later on, you will become him, you will be yourself first, then, you will be him. The best bahva to stay in this world.